25-2-12 PRIMA USCITA DI “SEA GULLS OF THE CITY” (NEW YORK – USA)

Posted: febbraio 17, 2012 in Senza Categoria

Care Amiche, Cari Amici,

la Casa Editrice EPSYLON è lieta di presentare

con il Patrocinio di

Provincia di Benevento   

Comune di Ginestra

Comunità Montana del Fortore

SEA GULLS OF THE CITY-GABBIANI DI CITTA’

Antologia poetica bilingue (1991 al 2012)

con traduzioni di Mary Jane Cryan
Indagine grafologica di Nicole Boille
Opere di Luigi Boille
Copertina e grafica di Giulia Arimattei

PRIMA USCITA: NEW YORK 25.2.12

Presentazioni: Friday, March 2nd, 2012 

8.00 a.m.: Hotel Murray-BPW International

15.00 p.m.: THE NGO INTERNATIONAL ARTISANS CRAFT FAIR, UN Church Center, 2nd floor

in occasione di

NGO CSW NY -The NGO Committee on the Status of Women, NY

A Committee of the Conference of NGO’s in Consultive Relationship with United Nations
 
dalla Prefazione dell'Editore

“…“La scrittura dell’enigma”, annuncia Nicole Boille, immagine che introduce la complessità che è insita in ogni processo creativo. Quello di Deborah si snoda in quasi venti anni di scrittura poetica, con i  volumi “Gabbiani d’asfalto” e “Spezza le catene” a segnare il completamento di una prima fase.

L’Autrice ci offre una scelta di poesie con una storia – premi, riconoscimenti – o un particolare valore affettivo, privilegiando le opere più recenti, che aprono una seconda stagione poetica: riconosciamo lo stelo dal quale le parole sorgevano ma cambiano i colori, le prospettive, la densità delle atmosfere.

Il linguaggio veicola maggior tensione, diventa più inquieto, lo spazio della rassicurazione si restringe ma non perde la presa, diventa dialogo con i temi più attuali come il degrado dell’ambiente, lo sfilacciamento dei legami, la non-cura delle cose, dei luoghi. E poi… poesie d’amore dove l’espressività si fa più sottilmente ironica nel  raccontare la forza dell’innamoramento, la dedizione o l’illusione.

In copertina e nel volume sono riprodotte tempere su carta di Luigi Boille che portano uno spazio di riflessione e di sosta emotiva entrando in un dialogo d’elezione con la lettura poetica.

Questo libro è in versione bilingue, Italiano ed Inglese, con la bella e attenta traduzione di Mary Jane Cryan. Il volume è disponibile sia nella versione cartacea che in formato e-book…”.

 

 

Luoghi visitati per promuovere il libro: Princeton Club, New York Public Library (celebrating 100 years), NGO Csw Forum at CSW 56, Consultation Day-The Salvation Army, UN Church Center, Italian Cultural Institute, Casa Italiana Zerilli-Marimò, Stony Brook-State University,  Columbia University

e-mail: deborahpoetry@gmail.com

Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s