Care Amiche, Cari Amici,
la Casa Editrice EPSYLON è lieta di presentare
con il Patrocinio di
Provincia di Benevento
Comune di Ginestra
Comunità Montana del Fortore
SEA GULLS OF THE CITY-GABBIANI DI CITTA’
Antologia poetica bilingue (1991 al 2012)
con traduzioni di Mary Jane Cryan
Indagine grafologica di Nicole Boille
Opere di Luigi Boille
Copertina e grafica di Giulia Arimattei
PRIMA USCITA: NEW YORK 25.2.12
Presentazioni: Friday, March 2nd, 2012
8.00 a.m.: Hotel Murray-BPW International
15.00 p.m.: THE NGO INTERNATIONAL ARTISANS CRAFT FAIR, UN Church Center, 2nd floor
in occasione di
NGO CSW NY -The NGO Committee on the Status of Women, NY
A Committee of the Conference of NGO’s in Consultive Relationship with United Nations
dalla Prefazione dell'Editore
“…“La scrittura dell’enigma”, annuncia Nicole Boille, immagine che introduce la complessità che è insita in ogni processo creativo. Quello di Deborah si snoda in quasi venti anni di scrittura poetica, con i volumi “Gabbiani d’asfalto” e “Spezza le catene” a segnare il completamento di una prima fase.
L’Autrice ci offre una scelta di poesie con una storia – premi, riconoscimenti – o un particolare valore affettivo, privilegiando le opere più recenti, che aprono una seconda stagione poetica: riconosciamo lo stelo dal quale le parole sorgevano ma cambiano i colori, le prospettive, la densità delle atmosfere.
Il linguaggio veicola maggior tensione, diventa più inquieto, lo spazio della rassicurazione si restringe ma non perde la presa, diventa dialogo con i temi più attuali come il degrado dell’ambiente, lo sfilacciamento dei legami, la non-cura delle cose, dei luoghi. E poi… poesie d’amore dove l’espressività si fa più sottilmente ironica nel raccontare la forza dell’innamoramento, la dedizione o l’illusione.
In copertina e nel volume sono riprodotte tempere su carta di Luigi Boille che portano uno spazio di riflessione e di sosta emotiva entrando in un dialogo d’elezione con la lettura poetica.
Questo libro è in versione bilingue, Italiano ed Inglese, con la bella e attenta traduzione di Mary Jane Cryan. Il volume è disponibile sia nella versione cartacea che in formato e-book…”.
Luoghi visitati per promuovere il libro: Princeton Club, New York Public Library (celebrating 100 years), NGO Csw Forum at CSW 56, Consultation Day-The Salvation Army, UN Church Center, Italian Cultural Institute, Casa Italiana Zerilli-Marimò, Stony Brook-State University, Columbia University
Like this:
Be the first to like this post.